Общие условия продаж — SOCIETE DES ANCIENS ETABLISSEMENTS L. GEISMAR

ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Продавец — означает Сосьете дез Ансьен Этаблиссман Л.Жейсмар

Покупатель – означает лицо, компанию, которые направляют заказ Продавцу.

О.У.П — означает Общие Условия Продаж
Следующие условия применяются к сметам, коммерческим предложениям или подтверждениям получения заказа со стороны Продавца.

  1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

Продавец принимает на себя обязательства в рамках любой сметы или коммерческого предложения только на период указанного в них срока действия. В отсутствие указания срока действия коммерческое предложение будет действительно в течение тридцати дней со дня выдачи. Заказ является обязующим для Продавца только в том случае, если Продавец подтвердил его в письменной форме: это касается также внесения любого изменения в заказ.

Если Покупатель не известил Продавца заказным письмом в течение семи дней со дня подтверждения заказа Продавцом о его несогласии с одним из пунктов настоящих общих условий продаж, то условия будут считаться принятыми, даже если это противоречит положениям собственных документов Покупателя, за исключением возможных особых условий, предварительно и явным образом согласованных с Продавцом.

Общие условия продаж не могут заменить условия, содержащиеся в коммерческом предложении, ни особые условия продажи, о которых, возможно, договорились Продавец и Покупатель.

Продавец полностью сохраняет интеллектуальную собственность на исследования и проекты, которые не могут быть переданы или реализованы без его письменного разрешения. Кроме того, любые документы, являющиеся составной частью коммерческого предложения, остаются собственностью Продавца и не могут быть воспроизведены, скопированы, или переданы третьим лицам в любой форме, и не могут использоваться для производства оборудования, к которому они относятся, или к его запасным частям. Продавец оставляет за собой право изменять в любое время и без предварительного уведомления спецификации и технические характеристики своего оборудования в целях применения последних технологических достижений.

  1. ЦЕНА

Цены, установленные в соответствии с существующими экономическими условиями на момент выставления коммерческого предложения, распространяются на упакованное оборудование на условиях «франко-завод» и могут быть пересмотрены в любое время до отправки товара с завода, в соответствии с изменением стоимости его составных частей, с учетом действующего законодательства и условий, указанных в наших коммерческих предложениях. Формула пересмотра цен может быть добавлена либо к смете, либо к коммерческому предложению, либо к подтверждению получения заказа. Если цена не подлежит пересмотру, Продавец тем не менее может ее пересмотреть, если по вине Покупателя срок поставки превышает указанный в договоре.

Все дополнительные затраты, такие как затраты на транспортировку, страхование, возможные таможенные пошлины и налоги, банковские расходы, государственные пошлины и регистрационные сборы и т.д., возлагаются на Покупателя. Расходы, указанные в коммерческом предложении или смете, приведены справочно, в соответствии с действующими на тот момент тарифами. Во время поставки счета на них выставляются в соответствии с обновленными тарифами. Расходы, понесенные Продавцом при вводе в эксплуатацию машин или оборудования и при возможном обучении персонала Покупателя, не включены в цену и оплачиваются в соответствии с отдельным соглашением.

  1. СРОКИ ПОСТАВКИ

Сроки поставки указываются только ориентировочно, и их превышение не может давать права Покупателю на какую-либо компенсацию или отмену заказа, даже частичную. В отсутствие иных указаний в коммерческом предложении или в особых условиях, сроки поставки указываются на условиях франко-завод (EXW). Для любых других условий Incoterm Продавец не может нести ответственность за любые задержки в доставке оборудования (транспорт, транзит, таможенное оформление и т.д.).

  1. ПЕРЕХОД РИСКОВ — ТРАНСПОРТ

Операции по транспортировке и страхованию, которые, возможно, берет на себя Продавец за счет Покупателя, всегда осуществляются на риск последнего. Рекламации, связанные с транспортировкой, должны направляться Покупателем последнему перевозчику сразу после получения товара.

  1. УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ

За исключением особых условий наши товары оплачиваются немедленно и без скидки в день выставления счета.

В случае просрочки Покупателем платежей на суммы задолженности начисляются проценты в пользу Продавца по годовой ставке рефинансирования ЦЕНТРАЛЬНОГО ЕВРОПЕЙСКОГО БАНКА, увеличенной на десять процентных пунктов, на период просрочки, наряду с возмещением любых прочих убытков и ущерба Продавца.

Если особые условия предполагают отсрочку оплаты, и Покупатель не произвел необходимые выплаты в один из оговоренных сроков, сумма остатка подлежит оплате немедленно, и на нее начисляются проценты в том же размере, как это предусмотрено в предыдущем пункте. Кроме того, Продавец имеет право, уведомив об этом Покупателя простым заказным письмом, считать договор полностью выполненным без каких-либо судебных формальностей и без необходимости судебных предписаний. В этом случае он имеет право возвратить поставленный товар и оставить себе в полученные авансовые платежи в качестве возмещения убытков и процентов, связанных с ущербом, нанесенным ему расторжением договора продажи, и за износ поставленных товаров, помимо возмещения любых других убытков и процентов, на которые Продавец может претендовать.

В случае неблагоприятного изменения в финансовом положении Покупателя или, если он должен прекратить свои платежи или должен быть признан банкротом, или подвержен судебному возмещению кредиторской задолженности или процедуре ликвидации активов, Продавец оставляет за собой право, даже после частичного исполнения договора, приостановить поставки. В случае продажи, передачи, залога или вклада нематериальных активов или оборудования Покупателя, Продавец может потребовать немедленной выплаты полной стоимости. Затраты, которые могут возникнуть в результате неисполнения обязательств Продавца, не могут быть удержаны из выплат, причитающихся ему.

  1. ПРАВО СОБСТВЕННОСТИ

Любой товар, продаваемый Продавцом, остается его собственностью до полной оплаты договорной цены, а также возможных процентов и дополнительных расходов. Покупатель должен принять все необходимые меры для защиты товара. В частности, в случаях, когда товар поставляется до полной его оплаты, Покупатель обязан заключить договор страхования в пользу Продавца на случай транспортировки и поломки машин, покрывающий риски повреждения, утраты или уничтожения товара, в сумме, как минимум равной той, которую Покупатель остается должен Продавцу.

Кроме того, если срок действия статьи о сохранении права собственности является предметом особых условий или формальностей в стране Покупателя, последний должен выполнить их за свой счет, и предоставить Продавцу документы, подтверждающие их выполнение.

  1. ГАРАНТИЯ

Если не оговорено иное, Продавец гарантирует, что поставляемое оборудование не имеет дефектов конструкции, материалов или сборки, за исключением быстроизнашивающихся деталей. Данная гарантия распространяется только на поставки нового оборудования. Срок гарантии ограничивается 12 месяцами после прибытия товара к Покупателю, но не более 13 месяцев с момента отгрузки. Гарантия на все оборудование, изготовленное или поставленное Продавцом, которое по вине Покупателя или его подрядчиков было отгружено позже, чем предусмотрено договором, сокращается на продолжительность задержки отгрузки.

Гарантия распространяется только на дефекты, которые были обнаружены в течение этого периода, при этом он не может быть продлен, если Продавцу пришлось устранять эти дефекты до истечения срока действия гарантии.

Чтобы воспользоваться гарантией Продавца, Покупатель обязан уведомить Продавца о дефектах, которые он считает гарантийными, заказным письмом, адресованным Продавцу, в течение восьми дней с момента их обнаружения, и привести доказательства того, что наличие этих дефектов подпадает под ответственность Продавца.

Гарантия прекращает свое действие, если Покупатель вносит изменения в поставленное оборудование, или если он поручает третьим лицам осуществить ремонт поставленного оборудования без прямого письменного согласия Продавца.

Для элементов машин, которые не производятся Продавцом, гарантийные обязательства Продавца ограничиваются теми обязательствами, которые он сам получил от субподрядчиков и поставщиков. Гарантия Продавца строго ограничивается заменой или ремонтом признанных дефектными деталей. Затраты на оплату труда, необходимого для ремонта поставленного оборудования, проезд, проживание и страхование персонала, которому поручено проведение ремонта или замены деталей, возлагаются на Покупателя. Стоимость транспортировки деталей, необходимых для ремонта, оплачивается за счет Покупателя.

Детали, замененные бесплатно в рамках гарантии, остаются или вновь становятся собственностью Продавца, который потребует их возвращения в качестве предварительного условия.
Гарантия не покрывает дефекты, возникшие из-за поставленных Покупателем материалов или из-за навязанных Покупателем конструкций, непредвиденных обстоятельств, форс-мажорных обстоятельств или любых других причин, которые Продавец не мог предвидеть при заключении договора, или которые он не мог предотвратить, ремонт или замену деталей в связи с нормальным износом оборудования, повреждения или аварии, произошедшие не по вине Продавца или его представителя, таких как халатность, ошибка подключения, несоблюдение инструкций по вводу эксплуатацию и техническому обслуживанию, неправильная эксплуатация, в частности, механические или электрические перегрузки.
С момента перехода рисков, и даже для дефектов, причина которых возникла раньше этого перехода, Продавец несет ответственность только в рамках обязательств, определенных в настоящем документе.

Специально оговаривается, что Продавец не должен возмещать убытки Покупателю при несчастных случаях с людьми, нанесении ущерба имуществу, не являющемуся объектом договора, понесенных убытках или упущенной прибыли, если только они не были вызваны обстоятельствами, при которых Продавец совершил грубую ошибку. Под «грубой ошибкой» понимается действие или бездействие Продавца, предполагающие со стороны Продавца явный недостаток предосторожности, учитывая серьезность последствий, которые в данном случае должен предвидеть добросовестный профессионал, или позволяющие предположить умышленное игнорирование последствий, а не какой-то любой недостаток тщательности или мастерства.

 

  1. ПРАВО НА РАСТОРЖЕНИЕ

Продавец имеет право расторгнуть договор купли-продажи целиком или частично вследствие форс-мажорных обстоятельств или вследствие какого-либо факта или события, не подконтрольного Продавцу или его субподрядчикам, и мешающего выполнению договора в разумные сроки или по договорной цене.

  1. РЕКЛАМАЦИИ — ВОЗВРАТ

Никакая рекламация не может быть принята во внимание, если она не выполнена Покупателем в виде заказного письма, адресованного Продавцу в течение восьми календарных дней после прибытия товара к Покупателю. Покупатель не может вернуть Продавцу никакой товар без письменного согласия Продавца. В случае возврата товара все риски и расходы, связанные с этим (потери, повреждения, упаковка, транспорт, и т.д.) несет Покупатель.

  1. СПОРНЫЕ ВОПРОСЫ

В случае возникновения споров исключительную юрисдикцию имеет Торговый суд в Нантерре, независимо от условий продажи и принятой формы оплаты, природы конфликта, причины и места спора, даже в случае множества ответчиков. Будет применяться французское право.

Редакция: июль 2014 года